NKB (nkb) wrote,
NKB
nkb

  • Mood:

КОАПП возобновляет вещание! Йорг Миллер, "Стойкий оловянный солдатик"

Что-то давно не было обновлений в "Клубе Одного Потрясающего Переводчика"! :) А между тем у меня столько книжек, которые хочется показать!

Сегодня будет нетипичная книжка. Она не требует перевода. Ну, кроме названия. Да и его, собственно, можно не переводить. Просто сегодня с утра мне напомнили про пост-модернизм, причем в моих собственных писаниях, а потом еще и увидела запрос про Солдатика, так что решила - пора.

Итак - Йорг Миллер. "Стойкий оловянный солдатик". Я уже показывала в КОАППе первую книжку Миллера в моем переводе. В книжке в книжке в книжке. :) До 6 декабря будет открыто всем, потом уберу обратно в клубный доступ, как и прочие мои переводы. Показ исключительно в целях знакомства с творчеством художника, не является коммерческим проектом, и может быть убран в любой момент по требованию правообладателя. К книжке прилагается прекрасная статья про нее, но это мне точно сейчас лениво переводить.

P1500816.JPG



P1500818.JPG

P1500819.JPG

P1500820.JPG

P1500821.JPG

P1500822.JPG

P1500823.JPG

P1500824.JPG

P1500825.JPG

P1500826.JPG

P1500827.JPG

P1500828.JPG

P1500829.JPG

P1500830.JPG

P1500831.JPG

P1500832.JPG

P1500833.JPG

P1500834.JPG

P1500835.JPG

P1500836.JPG

P1500837.JPG

Tags: NKB - Творческое, КОАПП, Литературоведение, Мои переводы ДЛ, Немецкий язык, Чем бы Ипард ни тешился..., Читалочка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 18 comments